personA
Christine Wendel M. A.
Mi nombre es Christine Wendel, nací en 1969 en Alemania (Hesse). Otras culturas y los asuntos sociales siempre me fascinaron, por lo cual estudié Ciencias Políticas e Idiomas con los temas de enfoque Latinoamérica y Cooperación para el Desarrollo en la Philipps-Universität de Marburg, Alemania. Después de concluir mis estudios universitarios con el grado de Magister obtuve experiencias laborales en el área de turismo, consular, legal y bancario, así como también de docente de idiomas en institutos estatales y particulares. Paralelamente cursé estudios de traducción que culminaron con mi nombramiento de traductora oficial para el idioma español. Durante mis estudios y luego de ellos, las circunstancias siempre me llevaron a Latinoamérica, recorriendo Cuba, México, Perú, Chile y Argentina. El año 1998, me establecí en Francfort, una ciudad donde se encuentran personas de muchas culturas, entre ellas también una gran cantidad de comunidades latinas y españolas, las que ofrecen un gran campo de trabajo para el traductor. En esta ciudad, me desempeño desde el año 2001 como traductora e intérprete . En mi trabajo de traductora oficial me dedico en especial a los áreas de derecho de adopción, de familia y de extranjería; de intérprete trabajo principalmente mediante la intermediación de agencias conocidas en la administración de justicia. Además trabajo por cuenta propia como empleada administrativa y traductora en el consulado de un país latinoamericano.
Mein Name ist Christine Wendel. Ich wurde 1969 in Deutschland, Hessen, geboren. Weil mich fremde Kulturen und soziale Belange schon immer faszinierten, studierte ich politische Wissenschaften und Sprachen an der Philipps-Universität Marburg mit dem fächerübergreifenden Studienschwerpunkt Lateinamerika und Entwicklungszusammenarbeit. Nach Beendigung meines Studiums mit dem Magisterabschluss sammelte ich Arbeitserfahrung in den Bereichen Touristik, Konsulate, Rechtsanwaltskanzleien und Banken sowie als Dozentin für Sprachen an staatlichen und privaten berufsbildenden Schulen. Parallel dazu absolvierte ich ein Fernstudium zur "Staatlich geprüften Übersetzerin Spanisch" , auf das die Ermächtigung zur Übersetzerin beim OLG Frankfurt folgte. Während und nach meinen Studien verschlug es mich immer wieder für nach Lateinamerika (Kuba, Mexiko, Peru, Chile und Argentinien). Jetzt bin ich in Frankfurt sesshaft geworden, einer Stadt, die Menschen aus vielen Kulturen beheimatet, darunter auch eine Vielzahl von Einwanderern und Durchreisenden aus Lateinamerika und Spanien, und mir ein großes Arbeitsfeld bietet. Seit 2001 bin ich freiberuflich als Übersetzerin und Dolmetscherin tätig. Schwerpunkt meiner Aktivitäten als Übersetzerin sind derzeit die Bereiche Adoptions-, Familien- und Ausländerrecht; als Dolmetscherin bin ich hauptsächlich im Justizbereich tätig. Zusätzlich arbeite ich freiberuflich als Sachbearbeiterin und Übersetzerin im Konsulat eines lateinamerikanischen Landes.
-
Home
-
PersonA
-
Übersetzen
-
Dolmetschen
-
LekCtoriatDO
-
LiteraturA
-
KCulturA
-
kContactO
-
Links/Enlaces